自己破産というのは、借金を返すことがもう絶対にできないということを裁判所に理解してもらい、法律上で、借金をなくしてもらうことができるやり方です。生活する中で、最低限必要な財産以外のものは、何もかも失うことになります。 日本の国民であるならば、誰もが自己破産ができるのです。

本来、債務は自分で返済すべきですが、どうにも返済の見込みが立たないときには、債務整理を考えてみるべきです。 一般的に債務整理が必要かどうか判断するタイミングというのは、毎月の返済が収入の3割以上に及ぶ場合が妥当な時期のようです。任意整理で弁護士等を訪れるのはこのタイミングが一番多いです。予定していた日に返済が行われないと、貸した側から次の日には支払いに関しての連絡がくるでしょう。

次の支払い予定日を聞かれるのでそこで約束すれば、あとでしつこく電話がかかってくることもありません。

しかし、もしその期日に約束を果たさないと、また催促の連絡がきて、やがて訴訟に発展する可能性もあります。

どうあがいても返済不能な状態に陥ったら、任意整理、個人再生、自己破産といった債務手続きをするという手があります。

どういった形で債務者が借金を整理するかによって債務整理には4つの方法があります。

Location:
Firm:

Lexology GTDT Market Intelligence provides a unique perspective on evolving legal and regulatory landscapes. This interview is taken from the Restructuring & Insolvency volume discussing topics including asset purchase, notable filings and cross-border coordination within key jurisdictions worldwide.

GTDT: In the last year, have you seen any developments or trends in the nature and volume of insolvency filings?

Location:

CAPITAL MARKETS BULLETINは、キャピタルマーケッツ関連の最新法務・新規案件についてご紹介するニュースレターです。

Location:

In its bankruptcy filing under Japan's Civil Rehabilitation Law, Mt. Gox claims 6.5 billion yen, or around $64 million, in liabilities and 3.84 billion yen, or around $38 million, in assets.

Location:

In late February 2014, MtGox Co., Ltd (“MtGox”), once the largest bitcoin exchange in the world, suspended all trading on its exchange after internal investigations revealed a loss of approximately 750,000 of its customers’ bitcoins worth nearly $473 million. That loss caused MtGox to become insolvent.

Location:

On April 16, Mt. Gox’s civil rehabilitation proceeding in Tokyo (something similar to a U.S. Chapter 11) was dismissed and the initial stages of a bankruptcy liquidation under Japanese law began. An Interim Administrator (Nobuaki Kobaysahi) has been named until the Japanese court decides whether the liquidation will begin and whether a different Administrator replaces the Interim Administrator. How this situation came to be is an interesting tale.

Authors:
Location:

Japanese mobile phone service operator Willcom has filed for bankruptcy protection after failing to reach agreement with creditors on the restructuring of the company’s US $2.3 billion debt load. Filed late last week under Japan’s corporate rehabilitation law, the petition ranks as the largest bankruptcy to affect a Japanese telecom carrier. It is expected to wipe out the investment of the Carlyle Group, the U.S.-based private equity firm that, in 2004, paid US $330 million for a 60% controlling stake in what was then the mobile phone unit of KDDI Corp.

Location: