Introduction
In the wake of the Victorian Court of Appeal’s decision in Cant v Mad Brothers Earthmoving [2020] VSCA 198 (‘Cant’), the Supreme Court of New South Wales’ recent decision in Re Western Port Holdings provides further encouragement for liquidators to pursue unfair preference claims with respect to third party payments and payments made during the operation of a deed of company arrangement (DOCA).
Key takeaways
The Treasurer has announced major proposed reforms to Australia’s insolvency framework aimed at facilitating the restructuring of small to medium businesses (MSMEs) and streamlining their liquidation if rescue is not achievable (Reforms). The Reforms are intended to come into effect from 1 January 2021, after the suite of current insolvency protections introduced to address the economic impact of COVID-19, expire on 31 December 2020.
The Australian Government has announced that the operation of temporary COVID-19 relief measures for businesses in the hope of aiding distressed companies and preventing further economic breakdown will be extended until 31 December 2020.[1]
In its recent judgment involving the PAS Group of companies[1], the Federal Court held that rent payable by the PAS Group during an extension of the period in which an administrator had been excused from personal liability (Standstill Period) is an expense properly incurred by a ‘relevant authority in carrying on the company’s business’ and is therefore a priority debt under s 556(1)(a) of the Corporations
The Supreme Court of New South Wales has helpfully given guidance to the liquidators of the RCR Tomlinson Group on a number of unsettled questions that have challenged insolvency practitioners (particularly liquidators of construction companies) when assessing whether certain intangible rights and assets are circulating assets.
The questions include:
受疫情影响,英国越来越多的企业出现运营困难。虽然英国政府出台了多种补救措施,但仍会有很多企业将不可避免地面临破产。对因各种原因可能受到英国公司破产影响的中国公司或个人,本文将从英国破产法角度简要介绍英国公司破产程序、这些程序对于公司和普通债权人的保护,以及担任破产公司董事需要关注的问题。
一. 公司什么时候算破产?
英国的破产法规定主要来源于《1986年破产法》(Insolvency Act 1986)和《1986年破产规则》(Insolvency Rules 1986)。虽然《1986年破产法》没有给破产以明确的定义,但采用了"无力偿还债务"的概念。因此,在英国公司破产一般包含两种情况:一是公司没办法支付债务(现金流量破产 – Cash-flow insolvency),二是公司负债大于资产(资产负债表破产- Balance-sheet insolvency)。
现金流量破产一般表现为公司没办法支付其现有的债务。值得注意的是,即使公司可以支付现有债务,但如果没办法支付其在不远的未来产生的债务也将被视为破产。
This week, the Federal Court published judgments in three unfair preference claims brought by the liquidators of the Gunns Group. We acted for the liquidators in each proceeding.
Times are changing rapidly with the current flow of Coronavirus measures introduced to support businesses in debt and distress.
We take a look at what creditors can (and can’t) do to help better protect their position.
I’m owed money. What can I do?
Certain recent government measures may impede your ability to take recovery or enforcement action at the present time. The good news is that many avenues remain available.
You cannot (in some cases):
In a recent decision in the Supreme Court of NSW[1], Rees J set aside a liquidator’s bid to publicly examine two senior officers of the National Rugby League (NRL), finding that examination summonses issued by the liquidator were an abuse of process and the entire liquidation process was a contrivance in order to exert commercial pressure on the NRL.