STOP RIGHT NOW, THANK YOU VERY MUCH – I NEED SOME TIME FOR A RESCUE.
THE PART A1 MORATORIUM
The moratorium is an insolvency process introduced by the Corporate Insolvency Governance Act 2020. It allows a financially distressed company to obtain temporary protection from creditor action, while the company attempts to rescue itself as a going concern. It is a debtor-in-possession process, overseen by a monitor—an insolvency practitioner.
Who can use it?
Summary
The UK’s reformed restructuring regime shows its force with the first successful cross-class cram-down following the introduction of the new restructuring plan. A quick legal update on the key features of the restructuring plan and the analysis of the recent cases can be found in the infographic below.
Contributors to this update were Howard Morris, Amrit Khosa, Jai Mudhar, Joe Donaghey, and Haania Amir.

On Sunday, December 27, 2020, President Trump signed into law the Consolidated Appropriations Act, which provides $900 billion in a second wave of economic stimulus relief for industries and individuals faced with challenges from the COVID-19 coronavirus.
The COVID-19 pandemic has triggered unprecedented levels of business disruption and forced numerous companies into bankruptcy in an effort to preserve dwindling liquidity and postpone creditor demands. Retailers, whose brick-and-mortar locations were already struggling to adapt to an increasingly online marketplace, have been among the hardest hit. A number of bankruptcy judges, faced with the prospect of an avalanche of forced liquidations, have thrown these debtors a lifeline by approving requests to suspend lease payments.
受疫情影响,英国越来越多的企业出现运营困难。虽然英国政府出台了多种补救措施,但仍会有很多企业将不可避免地面临破产。对因各种原因可能受到英国公司破产影响的中国公司或个人,本文将从英国破产法角度简要介绍英国公司破产程序、这些程序对于公司和普通债权人的保护,以及担任破产公司董事需要关注的问题。
一. 公司什么时候算破产?
英国的破产法规定主要来源于《1986年破产法》(Insolvency Act 1986)和《1986年破产规则》(Insolvency Rules 1986)。虽然《1986年破产法》没有给破产以明确的定义,但采用了"无力偿还债务"的概念。因此,在英国公司破产一般包含两种情况:一是公司没办法支付债务(现金流量破产 – Cash-flow insolvency),二是公司负债大于资产(资产负债表破产- Balance-sheet insolvency)。
现金流量破产一般表现为公司没办法支付其现有的债务。值得注意的是,即使公司可以支付现有债务,但如果没办法支付其在不远的未来产生的债务也将被视为破产。
Insolvency intersected with the UK government’s response to the coronavirus pandemic in an application to the High Court by the administrators of restaurant chain Carluccio’s. Considering the government’s Coronavirus Job Retention Scheme (the “Scheme”), the court held that:
The COVID-19 pandemic is a public health crisis unprecedented in modern history, and the resulting economic dislocation has caused financial distress across supply chains worldwide. In light of this extraordinary crisis—and in anticipation of a wave of defaults by businesses large and small in the months to come—shippers, vendors, and other suppliers are assessing their potential exposures in the event of a customer failure.
This client alert summarises the recent announcement by the UK government concerning reforms to UK insolvency law to help struggling businesses, being:
On Friday, March 27, 2020, President Trump signed into law the Coronavirus Aid, Relief, and Economic Security Act (the “CARES Act”), which provides $2 trillion in economic stimulus for industries and individuals faced with challenges from the COVID-19 coronavirus.