When a company is in financial distress, directors face difficult choices. Should they trade on to try to “trade out” of the company’s financial difficulties or should they file for insolvency? If they act too soon, will creditors complain that they should have done more to save the business? A recent English High Court case raises the prospect of directors potentially being held to account for decisions that “merely postpone the inevitable.”
A Hong Kong court has refused to sanction a scheme of arrangement, saying that practitioners should explain the key terms and effect of any proposed restructuring in a way which can be easily understood by the creditors and the court.
In Re Sino Oiland Gas Holdings Ltd [2024] HKCFI 1135, the Honourable Madam Justice Linda Chan refused to sanction a scheme of arrangement, saying that creditors had been given insufficient information about the restructuring and the scheme that would enable them to make an informed decision at the scheme meeting.
The Hong Kong Court of Appeal has finally laid to rest the vexed issue of whether an arbitration agreement or a winding-up petition should take precedence in an insolvency situation. In two parallel decisions, the Court of Appeal ruled that an arbitration agreement should be treated in the same way as an exclusive jurisdiction clause and that the principle should be given a wide interpretation.
国有企业重组是指通过收购、划转、合并、分立、资产剥离、混改(包括科改)等方式,对国有企业进行重新组织,以实现资源优化配置、企业整体竞争力提升的效果。其中,公司分立是一种常见的重组模式,多适用于分拆上市、解决同业竞争、突出主营业务等场景。笔者结合近期项目经验,就国有企业以分立方式实施重组所涉及的相关法律问题进行探讨。
一、公司分立的基本流程及国企分立特别程序
根据《关于做好公司合并分立登记支持企业兼并重组的意见》(工商企字〔2011〕226号)第二条[1],公司分立是一个公司分成两个或两个以上的公司,包括存续分立和新设分立两种形式。存续分立是一个公司分立成两个以上公司,本公司继续存续,同时设立一个及以上新的公司。新设分立是一个公司分立为两个及以上新的公司,本公司解散。无论采用哪种形式的分立,公司分立前的债务均由分立后的公司承担连带责任。公司分立的常规流程包括制定分立方案、通过分立决议、编制资产负债表和财产清单、签订分立协议、公告及通知债权人及办理公司分立登记。将于2024年7月1日施行的新修订《公司法》增加了“国家企业信用信息公示系统”作为公告的平台(不再仅限于登报公告),其余关于分立的规定并无实质性变化。
The Hong Kong High Court has given a rare order for modifications to a scheme of arrangement after it had been implemented incorrectly by the scheme administrators. Drawing on instances in which the English courts have sanctioned modifications after approval by scheme creditors, the court held that the same principles apply here.
在我国商事实践中,由于清算相关主体未必能严格履行清算义务,以及解散清算制度本身的不完备性等原因,导致存在大量公司自行解散清算并注销,却仍遗留部分债务未处理的情况。此时债务人的公司法人人格已经终止,不再是民事责任承担主体,债权人只能选择其他主体主张权利,这无疑增加了债权追偿的难度,在司法实践中引发了大量争议。
2024年7月1日,新《公司法》即将实施,新法一方面对现行的解散清算制度进行了优化,明确了以董事为主的清算主体责任;另一方面则强化了股东的出资责任,特别规定股东的最长认缴出资期限为五年,且要求存量公司逐步调整至该期限内,这预计将引发大量未实缴出资的公司通过解散清算程序进行注销,从而带来更多公司注销后遗留债务的追偿难题。基于这种新形势,笔者根据近年来代理不良债权追偿项目的经验,梳理并归纳了对遗留债务的追偿路径,以期为面临类似情况的债权人提供参考和借鉴。
一、《公司法》修订与遗留债务的追偿现状
A Hong Kong court has rejected a bid to force liquidators to provide information and documents regarding their plans and strategies on related litigation as well as information on legal costs and funding arrangements.
New statutory provisions have come into effect that will modernise the way documents are filed with the Official Receiver in Hong Kong. The changes, which took place on the last working day of 2023, pave the way for the electronic submission of certain documents to the Official Receiver's Office (ORO) and dispense with the mandatory newspaper advertising of some statements and notices, which going forward will only require publication in the Gazette or other specified means.
According to a recent report, nearly 6,000 construction companies in the UK are in danger of going out of business. In Hong Kong, a major contractor has lost its licence and was removed from the government's registered list of contractors on 16 November 2023, with the company being given only a month to settle five private residential and commercial projects. When construction companies become insolvent, a host of tricky legal and practical issues come into play.
A bleak picture
The Hong Kong court has granted an order forcing an uncooperative former director of a Hong Kong listed company to ratify the appointment of a Hong Kong liquidator as the sole director of the companies' four BVI subsidiaries. The court rejected the idea that the liquidators should be made to apply for fresh winding up orders in the BVI and stressed that courts should be ready to offer each other mutual assistance.