2017年1月07日,在《人民法院报》最新公布的 “2016年度人民法院十大民事行政案件”中,金杜律师事务所代理的江苏舜天船舶股份有限公司(简称“舜天船舶”)破产重整案名列其中。该案不仅是适用最高人民法院和证监会之间会商机制的首个案例,也是上市公司重整同时完成重大资产重组的首个案例,在案件处理的参考性以及对于市场和社会的整体影响方面均意义重大。每年由《人民法院报》编辑部评出的十大案件均为在过去一年中全国各级法院审判的具有重大社会影响力、案情疑难复杂或审判结果有重大突破和借鉴作用的典型案件。
舜天船舶是一家从事船舶和非船舶贸易的国有控股上市公司。受航运及船舶市场持续低迷的影响,自2014年起舜天船舶的经营危机和债务危机开始显现,且日趋严重,渐至资不抵债,面临严峻的退市风险。最终舜天船舶于2016年2月5日被南京市中级人民法院(简称“南京中院”)裁定进入破产重整程序。南京中院通过公开选任方式,经过层层选拔,最终确定金杜为本案管理人,负责开展相关重整工作。
Il Tribunale di Milano (29 settembre 2016) conferma l’interpretazione secondo cui il concordato deve essere risolto in conseguenza del solo fatto oggettivo dell’inadempimento che non sia di “scarsa importanza” ai sensi del secondo comma dell’art. 186 l.f.
Il caso
Il Tribunale di Milano (10 novembre 2016) ha disposto l’omologazione ex art. 182-bis l.fall. richiesta da un fondo, ritenuto soggetto di diritto autonomo rispetto alla SGR per mezzo della quale agisce e non solo un patrimonio separato
Il caso
Una SGR ha chiesto l’omologazione di un accordo di ristrutturazione dei debiti per conto di un fondo comune di investimento immobiliare di tipo chiuso, deducendone la situazione di incapienza patrimoniale.
The Court of Pavia (14 October 2016) denies confirmation of a concordato preventivo plan and proposal approved by the creditors, based on the opinion of the Judicial Commissioner that the plan is clearly unsuitable to cure the debtor’s state of financial and economic distress
The case
The Court of Milan (29 September 2016) confirmed that the concordato preventivocan be terminated as a consequence of the mere fact that a “material” breach occurred, as provided by Art. 186 of the Italian Bankruptcy Law.
The case
The Court of Milan (10 November 2016) issued a confirmation order of a debt restructuring agreement pursuant to Art. 182-bis of the Italian Bankruptcy Law on a petition by an investment fund, which was deemed as a legal entity on its own right and not only a separate estate within the SGR which is the legal representative of the fund
The case
The Court of Ancona (11 October 2016) ruled that the debtor can continue to draw from existing revolving facilities, to be considered as pending contracts that do not require an authorization by the Court
The case
The Court of Appeals of Turin (5 August 2016) and the Court of Milan (25 June 2016) deal with cases of bankruptcy and concordato preventivo of the assigned debtor and confirm a broad interpretation of the limit to set-off set forth by Article 56 second para. of the Italian Bankruptcy Law
The case
An insolvent enterprise incorporated in Mainland China (“PRC”) or its creditors (“Applicant”) may institute a bankruptcy proceeding against the insolvent enterprise under the PRC Enterprise Bankruptcy Law (“Bankruptcy Law”) by the filing of a bankruptcy petition. There have long been complaints by industry practitioners that PRC courts are reluctant to register bankruptcy petitions.
任何在中国内地(“”)注册成立的企业,如不能清偿到期债务,并且资产不足以清偿全部债务或者明显缺乏清偿能力的,可由该企业或其债权人(“”)提交破产申请,继而根据《中华人民共和国企业破产法》(“《破产法》”)对该企业发起破产法律程序。但是,长期以来,备受业内人士诟病的是,中国法院迟迟未对破产申请实施立案登记制度。在此背景下,最高人民法院(“”)于2016年7月颁布指导通知[1](“《2016年最高院通知》”),旨在简化和规范登记破产案件的立案受理工作。
最高院通知:优化立案程序